Полная версия этой страницы: Субтитры
кыс..Я
Перед Вами опрос. Учитывая, что русская озвучка с каждым днем все больше набирает обороты, мы по новой запускаем опрос об отношении к субтитрам.
Голосуйте.
Noumen
Смотрю примерно в соотношении 50/50. Либо озвучка, либо субтитры. Если аниме не очень интересное, то смотрю в озвучке, но любимые аниме смотрю только с субтитрами и оригинальными голосами. Английский на таком уровне, чтобы смотреть аниме с субтитрами еще не понимаю.
Starswan
Смотрю только с субтитрами. Лишь два раза я нашла озвучку, которая устроила меня больше субтитров-в Меланхолии Харухи Судзумии и в Фулл Металл Паник. А два сериала были дропнуты именно из-за невозможности найти субтитры к ним и моей полной неспособности слушать то,что там выдавалось за озвучку. Надо заметить, у субтитров есть очень большой плюс- чаще всего если идет какая то японская шутка,пословица или поговорка, то приводится дословный перевод(сохраняется дух оригинала) и идет ссылкой русский аналог или разьяснение. В озвучке это а-просто невозможно и б-многие из озвучаторов...хмм слово кривое,ну и ладно, выдают свои несмешные потуги за шутки, которых в оригинале близко не было.Судя по общению на форуме в темах с обсуждением аниме- многие банально не вьезжают в историю и тонкости сюжетных ходов. Я долго это списывала на невнимательность ,но... по моим наблюдениям(не претендуя на истину в последней инстанции) подавляющаяя часть таких невьезжателей- жертвы "творческого" подхода к озвучке. Разумеется,идеально было бы смотреть просто на языке оригинала,но я а- лингвистическая бака и б- перманентная лентяйка( а учить язык-это прикладывать силы). Так что для меня по соотношению качество понимания\\прикладываемые усилия-субтитры-лучший выбор.
ArikatozukaDUB
субтитры смотрю )))
Vyaschey
По-мне: так лучше,чтобы было и то,и другое. Экшены приятней смотреть с озвучкой.Особенно с отличной графикой и панорамной рисовкой.Однако, аниме, ориентированное на передачи атмосферы культуры, обычаев и быта, а также чувств,где важен оборот речи, лучше смотреть с субтитрами.
Увы, в озвучке часто присутствует халтура и ненужная "отсибятина". В аниме-комедии, этти и в других подобных жанрах сие можно допустить,а иногда и нужно.Но, ни как в серьёзных режиссёрских работах.
Потому в крайности кидаться не стоит.
P.S.Всем приятного просмотра!
BeastRUS
Смотрю и в сабах, и в озвучке.
Бородатый отшельник
Только субтитры! Только хардкор! hero
VanClaymore
Предпочитаю субтитры ( русские, английские очень редко), так как голоса сэйю - очень трудно воспроизвести без потерь. Иногда мы больше и полнее понимаем интонации, чем смысл сказанного...
MYLIT
Только субитры! Оригинальная озвучка это просто нечто иногда, по русски так не озвучишь да и эмоции не передать)
С Озвучкой смотрел, лишь "Школа мертвецов" (там от Кубы она, умора та еще cry aha ) с сабами как то не пошло(
"Девочка покорившая время" тоже мне озвучка понравилась
Ну старенькое аниме "Сакура ловец карт" смотрю с озвучкой но у меня просто есть озвучка от "Нового канала" еще когда по телеку показывали badsmile

Вообще с озвучкой могу посмотреть, но ток если она реально красивая, и многоголосая. В один голос ток еще от Кубы перевариваю и иногда от Анкорда. Даже Фейри тейл и то начинал смотреть с озвучкой Анкорда, но потом перешел на субтитры, так как ну он начал уже совсем тупо озвучивать wtf

P.S. Да и ваще смотря с сабами уже и не все читаешь привыкаешь к Японскому badsmile cool
Mamiko
Онли сабы, только в том случае, если нет субтитров приходится слушать озвучку worry
В Японии озвучка аниме (сейю) - это целая профессия, на нее отдельно учатся, как у нас на актерское мастерство и сравнивать оригинальную озвучку с чем-то еще, мое мнение, просто непростительно. hm
Так что, даешь субтитры!!! zorro
Todosan
предпочитаю смотреть с субтитрами. но также смотрю в озвучке. но в озвучке( предпочитаю либо только от тех, кто мне нравится, либо кого я считаю хорошим мастером своего дела.куба 77 например, или Ника Ленина) я очень критичен. считаю что вся полнота эмоций передается только с субтитрами или в оригинале.
Level_up
По началу смотрел с озвучкой. Сейчас же только сабы и оригинал.
Хино Хикару
Смотрю только с субтитрами. Очень расстраивает когда их нет(( Русская озвучка ужасна! Ничто по сравнению с голосами сейю.
TsumetaiKaze
Сабы конечно информативнее. Надписи переводят, тексты песен, вставляют пояснения. Но для это я обычно читаю мангу. В манге к тому же обычно и сюжет лучше развернут и, соответственно, персонажи лучше показаны.
Аниме обычно смотрю с озвучкой потому что сабы отвлекают от происходящего на экране.
Не всегда конечно встречается нормальная озвучка, если Анкорд или Куба77, то я сразу закрываю страницу.
CheeseAndPeace
Разясненье в субтитрах хорошая вещь. Помогает понимать шутки с игрой слов, что меня кстати очень бесит ( японцы любят игры слов =__= )
Смотрю в основном в субтитрах, но ничего не имею против рус. озвучки. Сам с озвучкой иногда смотрю легкие юморные анимешки вроде Beelzebub(Ancord рулит xD).
Nigilist
При царе Горохе, когда только начал смотреть аниме - про субтитры даже слышать ничего не хотел и выискивал хоть какую-нибудь, но озвучку. Сейчас же, по большей части, смотрю с субтитрами. Исключение составляют лишь те аниме, где есть озвучка Евгении Лурье, дубляж Реанимедии, а также некоторые аниме с озвучкой студии Камертон (впоследствии MC Entertainment).
Verdugo
Только субтитры, терплю озвучку только если в природе не существует субтитров к аниме или сериалу который хочу посмотреть
Dalaster
Субтитры наше всё! Правда, когда только начинал смотреть аниме, смотрел с озвучкой. Теперь с озвучкой смотрю очень редко, только если озвучивали Reanimedia, MC или Renegade team.
ser23s
Смотрю как и озвучку, так и субтитры. Фишка в том, что я люблю аниме "смотреть", а не "читать". И полное удовольствие могу получить лишь тогда, когда озвучка шикарная, но это довольно редкость. Но так как мне японский учить еще оченьь долго, то предпочтение отдаю чаще субтитрам good
Starlait_Usya
С озвучкой посмотрела первых три-четыре аниме.Потом нашла "Анимеспирит" и попробовала с субтитрами.Честно скажу,теперь в озвучке не смотрю вообще.Мне не нравится как коверкают голоса персонажей или их личные непереводимые фразы.Даже если нет субтитров к какому-либо аниме,я тщательно перекапываю интернет в поисках так нужных мне субтитров.
Добавлю,что голоса в оригинале НАМНОГО приятнее,чем в озвучке русской.Тем более одноголосой.
Поэтому для меня ОНЛИ АНИМЕ С СУБТИТРАМИ super
Unforgen
Субтитры. Могу позволить просмотр аниме без субтитров только при условии полного качественного дубляжа. Хотя такое явление очень редкое - можно по пальцам пересчитать дублированное аниме.

Может я,конечно, ошибаюсь, но по моему мнению люди готовы смотреть аниме в озвучке, но только в достойном варианте.

Многие могут не согласиться, но вот основные моменты, которые мне мешает смотреть аниме в озвучке:

1. Одноголосая озвучка очень часто сливает реплики различных персонажей в одну кашу. Конечно, если уже серия 5-6 то можно уже начать и различать реплики по смыслу, но мне это удавалось только по голосам сэйю.
2. озвучка накладывается поверх оригинальной звуковой дорожки.
Согласитесь никому не нравится вести беседу, когда возле тебя кто-то постоянно разговаривает. То же самое и тут - одна дорожка мешает другой.
3. Интонация. Ребята, конечно, молодцы. Стараются озвучить. Пытаются проговаривать фразы с интонацией, но успехи, увы, не самые лучшие.
4. Субтитры все равно нужны - надписи, игра слов, разъяснения каких-либо культурных моментов не может обыгрываться озвучкой - не получится. Т. о. в аниме с озвучкой не может не быть субтитров.

Люди, связанные с озвучиванием аниме, проделывают огромную работу, чтобы порадовать нас. И я это понимаю, но сделать качественную озвучку крайне тяжело: нужна достаточно большая команда (переводчик, звукорежиссер, ответственный за монтаж и люди, которые непосредственно читают текст(хотя зачастую идет совмещение обязанностей)) + хорошая аппаратура+правильный софт.

Но даже при наличии всех составляющих все сделать не так просто. Тут опять же догадка есть.
Аниме с озвучкой хороший сектор рынка, нишу которого занять надо быстро - потом будет поздно. Если, конечно, поезд не ушел задолго до написания этого комментария. Вот люди и спешат предоставить свой вариант озвучки раньше своих конкурентов, что и заставляет всех танцевать на одних и тех же граблях...
ленивец
Если озвучка в аниме меня не устраивает (или она отсутствует), я начинаю смотреть субтитры cool
Gangleri
Сначала субтитры. learn
Озвучка не передаёт всю оригинальную глубину эмоций. А потом, через какое-то время, можно и в озвучке посмотреть.
fourent
Мой голос за первый пункт, т.е. "Смотрю с субтитрами. Русскую озвучку не люблю"
Хотя пункт и некорректный (для меня), но наиболее подходящий.
Я люблю русскую озвучку, но смотрю всегда с русскими субтитрами. Считаю, что только оригинальный звук создает атмосферу. Ну, и недочеты перевода всегда есть, или неполный перевод. Звук поверху мне мешает.
А вот с английскими смотреть не стану. Английский стоит снаружи от пары японский-русский, перевод получается сухой. Общий смысл передали, а остальное потеряли. Классический пример - слово "моторчик". В английском с подобной формой слов туго.
Резюме: сабы должны быть, они сохраняют авторский оригинал.
Kitsune74
Смотрю с субтитрами только. Несколько первых аниме смотрел с озвучкой, но потом «что-то пошло не так» (с). Как по мне, оригинальный звук одна из важных эмоциональных составляющих, в иные голоса так вообще влюбиться можно. Ну и побочный эффект - хоть и по чуть-чуть, а язык учится «сам собой», откладываются в памяти всё новые слова и выражения.
LaGaN69
Смотрю Только с субтитрами, озвучку терпеть не могу. badsmile
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.